Een stripverhalenserie bestaat uit een verzameling van stripverhalen die logisch bij elkaar horen (zie de theorie achter comicweb). Van een stripverhalenserie willen we bijvoorbeeld vaak weten welke personen er in voorkomen, op welke plekken de stripverhalen zich afspelen en welke interessante dingen te zien zijn. Hiervoor zetten we de theorie van items in een stripverhaal op. Om dit uit te leggen en uit te voeren gebruiken we de Duck stripverhalen van Carl Barks die bestaat uit 657 stripverhalen.

Zoals gezegd, we willen bijvoorbeeld een index hebben van alle interessante dingen en personen in alle stripverhalen. Bij personen kunnen we ons ook afvragen wat hun rol is binnen een stripverhaal. Zo zien we in Donald Duck Het gezonken jacht (WDC 104) een advocaat die Plukem heet (in het Engels heet deze advocaat Skinem). We hebben dus binnen de groep personen weer een groep advocaten. Maar waarom zouden we alleen dingen en personen gebruiken waarom niet ook dieren. Dit zullen we als generieke struktuur gebruiken. We hebben een categorie van items binnen een groep van categorien een zogenaamde metacategorie.

metacategorie ⊃ categorien ⊃ items

Binnen de stripverhalen van Carl Barks zullen we drie metacategorien gebruiken. Hieronder zien we enkele voorbeelden van categorien en items:

Personen Dokter Kinnebak (Thinknoble) Quackzalf (Quacker)
Advocaat Plukem (Skinem) Kletskoek (Shyster)
Makelaar Venijn Mac Snekke (Boaregard Swinely) Eerlijke Egbert (Honest Hal )
Dieren Paard Haverkoorts (Hamilton) Ratelslang (Rattlesnake)
Kikker Astronaut (Astronaut) Katapult (Catapult)
Dingen HerbergDe verkleumde Kip (Bucket o' Blood) De Luie Bij (The Lazy B)
Kikker Astronaut (Astronaut) Katapult (Catapult)
Auto Type Chevroduck 2000 (Soupline Eight) Wegpiraat VX24L (Catapult)
Auto De lichtende letter (Glo-So Signs) Janus Gladjes Makelaar in onroerend goed (I.M. Slick Real Estate Promotor)


Helaas zijn alle uitgaven van de stripverhalen niet hetzelfde en zijn vertalingen van stripverhalen anders. Daarom is het bij itemizen (het creeren van een index van alle items) van stripverhalen van belang te vermelden welke uitgave er gebruikt wordt. Voor de Nederlansde uitgaven van de stripverhalen van Carl Barks zullen we de de stripboekenreeks De beste verhalen van Donald Duck gebruiken. In deze stripboekenreeks zijn alle stripverhalen uit de stripverhalenserie uitgegeven. In Bovenstaande tabel staan tussen haakjes de Engelse namen of beschrijvingen van de items. Voor deze Engelse termen hebben we de Gladstone Carl Barks Library gebruikt. Deze bestaat uit de 141 stripboeken in de volgende 6 stripboekenreeksen

Gladstone Walt Disney Comics & Stories
Gladstone Donald Duck Adventures
Gladstone Uncle Scrooge Adventures
Gladstone Uncle Scrooge one pagers
Gladstone Gyro Gearloose
Donald Duck Christmas Stories


Deze Carl Barks Library bevat niet alle Duck stripverhalen van Carl barks. Voor de overige stripverhalen (bijvoorbeeld de stripverhalen van Daisy Duck) hebben we de originele uitgaven gebruikt (die zijn nog betaalbaar) zoals bijvoorbeeld FC 1150

Plaatje 1.1 Nederlandse uitgave Plaatje 1.1 Amerikaanse uitgave

In bovenstaande tabel staat dokter Kinnebak. Deze komt voor het stripverhaal V377 Een reuze gemier. We zien de dokter op pagina 9 in het eerste plaatje, waar hij door Oom Dagober doker Kinnebak genoemd wordt. Daarom classificeren we hem als dokter binnen de groep (metacategorie) personen. De plaats waar dokter Kinnebak en zijn naam voor het eerst voorkomen noteren we als 9.1 (pagina 9 in het 1ste plaatje op de pagina). Het doel is om bij te houden waar de beschrijving van het item (dus bijvoorbeeld de naam van een persoon) als eerste voorkomt. Laten we hiervoor eens kijken naar makelaar Venijn Mac Snekke uit V579 Een steenworp van spookstad .

Plaatje 1.1 Nederlandse uitgave Plaatje 1.1 Amerikaanse uitgave


Gelijk in plaatje 1.1 wordt in de Nederlands uitgave de volledige naam van de makelaar Venijn Mac Snakke genoemd die we zelf pas in plaatje 2.6 zullen zien. In de Amerikaanse versie wordt in plaatje 1.1 de makelaar nog helemaal niet genoemd. Pas in plaatje 2.6 staat de naam van de makelaar op een bord.

Plaatje 2.6 Nederlandse uitgave Plaatje 2.6 Amerikaanse uitgave

Echter in Plaatje 4.4 staat in de Amerkaanse versie de naam van de makelaar volledig. Daarom kennen we aan de nederlandse Persoon Venijn Mac Snekke de locatie Plaatje 1.1 toe maar aan de Amerikaanse persoon Boaregard Swinely de locatie Plaatje 4.4 toe. Het gaat ons dus om de locaties waar de items (personen) voor het eerst volledig beschreven (genoemd) worden. Niet waar de items voor het eerst gezien worden. Dit is anders als bijvoorbeeld de personen al bekend zijn (zoals Donald Duck zelf) en helemaal niet meer genoemd worden. Het is belangrijk om de plek van de beschrijving te weten anders zoekt de lezer zich steeds rot naar de plek om namen te vinden. Bij de zware jongens en hun namen leidt dit nog tot, nader te beschrijven, interessante verwarrende situaties.

Plaatje 4.4 Nederlandse uitgave Plaatje 4.4 Amerikaanse uitgave


De herberg De Luie Bij uit V109 Paardendiefstal (WDC 102) wordt alleen maar genoemd en zien we helemaal niet in het stripverhaal. Toch nemen we de Herberg De Luie Bij op als item in de categorie Herberg. In dit stripverhaal in de plaatjes 1.2 & 1.3 zien we nog twee andere fenomenen. Alleerste zien we dat de cowboy te paard in Plaatje 1.2 de andere cowboy Harry noemt. In plaatje 1.3 wordt Harry door Donald mijnheer Bokkelmans genoemd. Daarom nemen we de persoon (item) Harry Bokkelmans op met locatie Plaatje 1.2 op in de categorie Cowboy. Als de naam Bokkelmans verderop pas gevallen zou zijn wordt dit toch nog lastig, maar we wilden het model niet verder uibreiden door meerdere locaties voor de beschrijving op te gaan namen (misschien ooit in de toekomst). Het tweede fenomeen dat optreedt is dat in de Amerikaanse versie de Cowboy te paard door de andere cowboy Pete genoemd wordt terwijl deze in de Nederlandse versie niet genoemd (beschreven) wordt. We nemen daarom Pete als Cowboy op met locatie Plaatje 1.2 maar die heeft in de Nederlandse beschrijving dus geen naam.

Plaatje 1.2 & 1.3 Nederlandse uitgave
Plaatje 1.2 & 1.3 Amerikaanse uitgave

Meestal is de locatie van een item wel duidelijk maar soms kan er discussie ontstaan.

Een item heeft dus altijd twee beschrijvingen. Een beschrijving in het nederlands en een beschrijving in de originele taal waarin het stripverhaal gemaakt is. Voor de stripverhalen van Carl Barks is deze taal het Engels. Een item is generiek en het woord beschrijving ook. Als het item een persoon, bijvoorbeeld een dokter is, dan is de beschrijving een naam van een persoon. Als het item een dier is, bijvoorbeeld een kikker, dan is de beschrijving ook een naam. Binnen dieren kennen we echter ook soorten. Dan is de beschrijving van het soort de naam van de soort. Een mooi voorbeeld hiervan is de hond als soort en de hond die daadwerkelijk rondloopt. Dit zien we in het stripverhaal V49 Snuffie contra Claudius (WDC 70). In plaatje 2.4 zien we de hondensoort Canis Sajus waarvan Donald graag een hond wil hebben. Als we verder in het stripverhaal komen, zien we in plaatje 3.5 dat de hond Groots Genie III van Ziwets heet.

Plaatje 2.4 Canis Sajus Plaatje 2.4 Smugsnorkle Squatty


Plaatje 3.5 Groots Genie III van Ziwets Plaatje 2.5 Grand Genius III of old Siwash


We voegen dus binnen de Dieren een categorie Hondensoort met een item Canis Sajus op plaatje 2.4 toe en een categorie Hond toe met een item Groots Genie III van Ziwets op plaatje 3.5.

Binnen de metacategorie Dingen moet ook steeds goed nagedacht worden wat precies de categorien zijn. We geven hieronder twee voorbeelden die dit duidelijk maken en dat zijn het onderscheid tussen de categorien Auto en Autotype en de categorien Lied en Liedtekst. Als we een item binnen de categorie Auto hebben dan is de beschrijving de tekst die op de auto staat.

V613, Het ontembare tapijt van Aladdin (US 50)
Auto, Zie Bagdad in een uur, pl. 10.3
V613 Rug riders in de sky (US 50)
Auto, See the sights pl. 10.3


V176 De autoloterij (FC 386)
Autotype, Chevroduck 2000, pl. 1.1
V176 Soupline eight (FC 386)
Autotype, Soupline Eight, pl. 1.1


V272 De kanowedstrijd (WDC 179)
Lied, De Zwijmelserenade, pl 9.2
V272 Good canoes and bad canoes (WDC 179),
Lied, Dream River Waltz, pl. 9.2


V391 De 24 karaats maan (US 24)
Liedtekst, Maantje, Oh maantje,
we trekken nog een baantje!, pl 13.3
V391 The twenty-four carat moon (US 24),
Liedtekst, Luna, the moona,
we'll be passing you soona!, pl. 13.3


Na deze uitleg kan deze lezer de items in de Duck stripverhalen van Carl Barks gaan bekijken.



Als laatste rest de auteur zich nog te verontschuldigen voor alle fouten die in de index staan. Het werk van Barks is ongelooflijk groot en rijk en de vertalingen zo onduidelijk en vreemd dat het een enorme tijd kost om zich simpel een keer door het gehele werk te lezen. Categoriseren en indexeren betekent steeds beslissingen nemen en ook daarin worden fouten gemaakt. Dit werk is daarom waarschijnlijk nooit af maar het kan alleen maar beter worden. De lezer dient er dan ook zeer rekening mee houden dat er continu verbeteringen zullen plaatsvinden.